शांती अन् मुक्ता
💬 प्रतिसाद
(10)
व
विसोबा खेचर
Fri, 10/24/2008 - 06:31
नवीन
वा धन्याशेठ!
अरे क्या बात है यार...!
कविता तर सुंदरच आहे आणि तू कविता फारच सुरेख म्हणतोस रे! आघात, उच्चार, पॉजेस सगळंच एकदम नाट्यमय आणि कवितावाचन ह्या प्रकाराला शोभणारं! तू एक उत्तम पद्य पर्फॉर्मर आहेस हे ठाऊकच नव्हतं मला!
जियो बॉस, आपा तो साला जिनियस हो! :)
तुझ्या ह्या कवितावाचनाचं कौतुक भाईकाका अन् सुनिताबाईंनी अगदी नक्की केलं असतं! ते दोघे फार सुंदर कवितावाचन करत. मला विशेषत: गुरुजींपेक्षा सुनिताबाईंचं कविता म्हणणं/कविता वाचन अधिक आवडायचं!
असो,
मिपा दिवसेंदिवस अतिशय श्रीमंत संस्थळ होत आहे यात दुमत नसावे..!
आपला,
(धन्याशेठचा फ्यॅन) तात्या.
- Log in or register to post comments
च
चित्रा
Sat, 10/25/2008 - 18:57
नवीन
कविता तर सुंदरच आहे आणि तू कविता फारच सुरेख म्हणतोस रे!
असेच म्हणते.
- Log in or register to post comments
स
सहज
Fri, 10/24/2008 - 06:42
नवीन
आवाज सही.
बाकी कविता काय आहे नीटसे समजले नाही. केवळ तर्क... :-( शांतीची पोरगी मुक्ता, मुक्ता बहुतेक सिंगल मदर झाली.. स्टोरी कंटिन्युज?
- Log in or register to post comments
ध
धनंजय
Fri, 10/24/2008 - 07:41
नवीन
सिंगल मदर झाली ती शांती. तिची बहीण मुक्ता, तिची आई, तिचे बाबा सर्वांना लाज वाटली.
मुक्ता भेदरट चिचुंद्री म्हणून घरात एकटीच राहिली.
- Log in or register to post comments
३
३_१४ विक्षिप्त अदिती
Fri, 10/24/2008 - 07:45
नवीन
अर्थ आवडला. खूप छान आहे मूळ कविता आणि भाषांतरही.
अवांतरः इंग्लिश पठण मराठी वाचनापेक्षा जास्त चांगलं वाटलं. का कोण जाणे, मराठीत थोडं नाटकी वाटलं.
अदिती
- Log in or register to post comments
प
प्राजु
Sat, 10/25/2008 - 19:08
नवीन
कविताही छानच आहे..
आपण वाचताही सुरेख. आपली गझल ऐकली होती.. काही कारणाने तो कार्यक्रम करता येणार नाही असे इप्रसारणकडून सांगण्यात आले त्यामुळे तो विषय तिथेच राहिला..
पण आपण तर "अष्टपैलू" आहात..
- (सर्वव्यापी)प्राजु
http://praaju.blogspot.com/
- Log in or register to post comments
च
चतुरंग
Sat, 10/25/2008 - 19:09
नवीन
अनुवाद सुंदरच झालाय!
इंग्लिश कवितावाचन एकदम अस्खलित, उच्चार, आवाज, मॉड्यूलेशन फारच छान!
मराठी वाचन सुंदर आहे पण किंचित कृत्रिम वाटलं (रोजच्या वापरात मराठी बोलण्याचा सराव नसल्याचा परिणाम असावा कदाचित)
पण तू एक उत्तम दर्जाचा परफॉर्मर आहेस ह्याची साक्ष देणारं वाचन आहे हे नक्की!
जियो!!:)
चतुरंग
- Log in or register to post comments
ऋ
ऋषिकेश
Sat, 10/25/2008 - 19:32
नवीन
वा! आवाज एकदम छान कसदार आहे तुमचा! वाचनाची पद्धत अतिशय भारी!
कविता फारशी कळली नव्हती.. पण तुमचं वाचन आवडलं
त्यातही इंग्रजी वाचन खूप आवडलं.. मराठी मात्र प्रयत्नपूर्वक चुका होणार नाहित याची दक्षता घेत / काहिशा दडपणाखाली असलेलं वाटलं
-(श्रोता) ऋषिकेश
- Log in or register to post comments
स
सर्किट (verified= न पडताळणी केलेला)
Sun, 10/26/2008 - 02:26
नवीन
धनंजय,
तुझं कविता वाचन ऐकून तू येथे म्हणजे बे एरियात १४ ते सोळा पेब्रुवारीला येणार आहेस का ते कळव.
नव्हे, तू इथे असायला हवाच आहेस.
विरोप पाठवला आहे. कळव.
-- सर्किट
(जालकवींच्या कविता:http://www.misalpav.com/node/2901)
- Log in or register to post comments
प
प्रा.डॉ.दिलीप बिरुटे
Sun, 10/26/2008 - 06:39
नवीन
धनंजय,
काव्यावाचन आवडले, शब्दांवर दिलेला जोर आणि आवाजातील चढ-उतार क्या कहने.
कवितेच्या भाषांतरासाठी निवडलेली कविता तितकीच चांगली.
प्रा.डॉ.दिलीप बिरुटे
- Log in or register to post comments