प्रॉव्हिडन्ड फंड
💬 प्रतिसाद
(2)
म
मेथांबा
Fri, 12/26/2008 - 08:06
नवीन
शीर्षक वाचून वाटले अर्थशास्त्रीय कविता की काय ! चांगला झाला आहे स्वैर अनुवाद.
{तुमचे नाव वाचून बँको हा पण पुढचा भाग आठवला.}
गाद्यांमध्ये रुपयांची बंडले शांतपणे भरून आनंदाने त्यावर झोपणारा,
मेथांबा
- Log in or register to post comments
प
पॅपिलॉन
Fri, 12/26/2008 - 10:36
नवीन
धन्यवाद.
अर्थशास्त्रीय कविता ?
:O
बँको हा पण पुढचा भाग आठवला
;)
हेन्री शॅरिअर मलाही आवडतो!
फ्रेंचमध्ये पॅपिलॉन म्हणजे फुलपाखरू. फुलांफुलांवर उडत बागडत जाऊन त्यांचा मकरंद चाखणारे फुलपाखरू. पण हातात धरू जाल, तर हाती न येणारे फुलपाखरू.
- Log in or register to post comments