Skip to main content
Skip to main content
✍ मराठी साहित्य, संस्कृती आणि लेखनाचे व्यासपीठ
प्रवेश करा | सदस्य व्हा
मिसळपाव
मिसळपाव मराठी साहित्य

Main navigation

  • मुख्य पान
  • नवे लेखन
  • कथा
  • कविता
  • चर्चा
  • पाककृती
  • पर्यटन
  • ललितकला
  • नवे प्रतिसाद

शहरात धावणारी रानवाट

ध — धनंजय, Wed, 06/17/2009 - 03:09

प्रतिक्रिया द्या
4951 वाचन

💬 प्रतिसाद (24)
म
मुक्तसुनीत Wed, 06/17/2009 - 03:20 नवीन
कविता रोचक होती. शहरात रहाताना जंगलच्या सहवासाबद्दल वाटणारी ओढ . त्या ओढीतूनच काँक्रिट जंगलातल्या वस्तुजातावर जंगलातल्या जीवांची चेतनागुणोक्ति. शेवटाचा मिश्किल धक्का - कवितेतला आणि ताईदादाना धावताना दिलेला - गमतीशीर. - अरमानी झुडुपाचा. :-)
  • Log in or register to post comments
श
श्रावण मोडक Wed, 06/17/2009 - 17:30 नवीन
एव्हढे(च) निश्चित समजले. छान.
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: मुक्तसुनीत
स
सहज Wed, 06/17/2009 - 03:34 नवीन
फार क्वचित अशी हलकी, फुलकी कविता वाचायला मिळते साहेबांकडून :-) अजुन येउ दे.
  • Log in or register to post comments
क
क्रान्ति Wed, 06/17/2009 - 04:08 नवीन
अगदी सहज, सुरेख कविता! शहरी रानवाटेचं दृश्य उभं राहिलं डोळ्यांसमोर. ताई-दादा झुडुपांची कल्पना तर खासच! कविता खूप खूप आवडली. :) क्रान्ति ध्यानम् मूलम् गुरुमूर्ति, पूजामूलम् गुरु पदम् मंत्र मूलम् गुरुवाक्यम्, मोक्षमूलम् गुरुकृपा अग्निसखा
  • Log in or register to post comments
प
प्रा.डॉ.दिलीप बिरुटे Wed, 06/17/2009 - 04:51 नवीन
आवडली कविता. अजून येऊ दे ! -दिलीप बिरुटे
  • Log in or register to post comments
घ
घाटावरचे भट Wed, 06/17/2009 - 05:00 नवीन
मस्तच.
  • Log in or register to post comments
च
चतुरंग Wed, 06/17/2009 - 05:05 नवीन
एक वेगळाच मूड मांडणारी कविता बर्‍याच दिवसांनी वाचायला मिळाली! :) (काँक्रीट)चतुरंग
  • Log in or register to post comments
व
विसुनाना Wed, 06/17/2009 - 07:02 नवीन
नेहमीप्रमाणे 'उत्तम' अशी प्रतिक्रिया देता येत नाही याचा खेद होतो. (वेगळ्या उपमा - पण कदाचित हुकलेल्या,स्तर थोडासा ढळलेला,असो. अधिक कीस पाडत नाही.)
  • Log in or register to post comments
ऋ
ऋषिकेश Wed, 06/17/2009 - 10:02 नवीन
वाह!! वेगळीच कविता.. :) कवितेतील कल्पना आवडली.. अजून येऊ द्यात "दत्त समोर वाटेत" का "दत्त म्हणून समोर वाटेत"? ऋषिकेश ------------------ बुद्धीसाठी लोह वाढवणारी औषध घ्यायला लागल्यापासून "डोकं गंजलं तर!" ही भिती वाढली आहे
  • Log in or register to post comments
द
दत्ता काळे Wed, 06/17/2009 - 11:11 नवीन
हळूहळू हलणार्‍या रंगीबेरंगी फुललेल्या मादक रानटी वासांच्या झाडीजाळीमधून वाट काढतो, न थांबता. . . . . फार आवडलं .
  • Log in or register to post comments
च
चित्रा Wed, 06/17/2009 - 14:39 नवीन
आवडली.
  • Log in or register to post comments
म
मराठमोळा Wed, 06/17/2009 - 14:44 नवीन
वा! मस्त!! :) आपला मराठमोळा. कोणत्याही गोष्टीचा ताप येईपर्यंत ठीक असते, पण तिचा कर्करोग होऊ देऊ नये!!
  • Log in or register to post comments
र
रेवती Wed, 06/17/2009 - 15:15 नवीन
छान कविता! अगदी हलकीफुलकी! रेवती
  • Log in or register to post comments
ल
लिखाळ Wed, 06/17/2009 - 17:24 नवीन
वा .. कवितेतली कल्पना मस्तच आहे. मला कल्पना लगेच स्पष्ट झाली नव्हती. मुक्तसुनितांचा पहिला प्रतिसाद वाचताना एकदम स्पष्ट झाले. -- लिखाळ. या प्रतिसादासाठी एकदा जोरदार टाळ्या झाल्या पाहिजेत !!! - लिखाळ जोशी :)
  • Log in or register to post comments
अ
अवलिया गुरुवार, 06/18/2009 - 03:34 नवीन
आवड्ली की नाही हे सांगता येणे कठिण आहे. पण एकंदर कवीच्या नावलौकिकाला साजेसी वाट्ली नाही. कदाचित माझ्या अपेक्षा जास्त असतील. --अवलिया तुझे भास फ़ेनफ़ुले, ओंजळ ही माझी रिक्त खारवले स्वप्न माझे , नि आसवेही अव्यक्त सौजन्य - प्राजु
  • Log in or register to post comments
ध
धनंजय गुरुवार, 06/18/2009 - 20:01 नवीन
वाचकांचे आवड-नावड कलवण्याबद्दल आभार. माझी मूळ इंग्रजी कविता : URBAN TRAILRUNNER --------------------- I step from my highrise Sneakers laced Right on to a trail. Tall trees tower right and left And deftly filter The afternoon sun. Out of my line of sight Restless wildlife rustles Hustles, squeals - A squirrel scurries across. I dodge torpid thickets - Thickets with floral aromas And subtle citrus scents Never stalling Till at a narrow pass Two trunks stop me short Smelling of Chanel No. 5 And Old Spice. I say - "Madam, Sir - I beg pardon. Please make way." ---------------------
  • Log in or register to post comments
न
नंदन गुरुवार, 06/18/2009 - 14:22 नवीन
कविता अधिक आवडली. कदाचित दोन-तीन ठिकाणी सहज येणार्‍या प्रासामुळे आणि 'हळूहळू हलणार्‍या, रंगीबेरंगी फुललेल्या'पेक्षा torpid thickets - Thickets with floral aromas सारख्या अधिक ठाशीव शब्दप्रयोगांमुळे असू शकेल. इतर समानार्थी क्रियापदांऐवजी Stall चा उपयोग जाणीवपूर्वक केला आहे का? (म्हणजे 'मी थबकलो' बरोबरच अधिक काही अभिप्रेत आहे?)

नंदन
मराठी साहित्यविषयक अनुदिनी

  • Log in or register to post comments
च
चतुरंग गुरुवार, 06/18/2009 - 15:26 नवीन
धन्याशेटचे इंग्रजीवरचे प्रभुत्व आणि शब्दनिवडीतली सहजता जास्त ठसली त्याने असेल कदाचित पण इंग्रजी कविता अधिक आवडली. (लॉर्ड)चतुरंग
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: नंदन
ध
धनंजय गुरुवार, 06/18/2009 - 21:10 नवीन
इंग्रजी कवितेतले काही शब्द अर्थछटांच्या दृष्टीने अधिक नेमके आहेत, हे खरे. "स्टॉल" शब्दाची अर्थछटा वैशिष्ट्यपूर्ण आहे हे निरीक्षण योग्य आहे. **कीस : (मात्र येथे तो मराठीतील "थबक" शब्दाशी समांतर नाही. "थबक"च्या समांतर "स्टॉप शॉर्ट" योजला आहे. मराठीतील "थांब" या सामान्य शब्दाशी समांतर अर्थछटा वेगळी असलेला "स्टॉल" योजला आहे. "स्टॉल"मध्ये आतली शक्ती, धमक किंवा प्रेरणा कमी पडल्यामुळे थांबणे, अशी अर्थछटा आहे. (इंजिनची फिरायची शक्ती कमी पडली - पेट्रोल किंवा ठिणगी - तर इंजिन स्टॉल होते. विमानाला समोर आणि वर ढकलणारा हवेचा दाब कमी होतो तेव्हा विमान स्टॉल होते...) समोर मोठाच आडथळा येतो म्हणून थांबावे लागते, त्याला मात्र कवितेत "स्टॉप" म्हटले आहे. अचानक असल्यामुळे "स्टॉप शॉर्ट".** "सहज येणारे अनुप्रास" या प्रशंसेने विशेष आनंद होतो आहे. **कीस : इंग्रजी आणि मराठी दोन्ही कवितांमध्ये अनुप्रास मोठ्या प्रमाणात रचले आहेत. अनुप्रासांनी वाचनाच्या लयीवर नियंत्रण ठेवण्याची इंग्रजी मुक्तछंदातली लकब कित्येकांना माहीत असेलच. मिताक्षरी रचनेत सहज किंवा "आपोआप" असे फारच थोडे असते :-) पण जे मुद्दामून रचले आहे, ते सकृद्दर्शनी सहज असल्याची भावना मात्र वठणे अनिवार्य. (पण बघितल्यास अनुप्रास प्रचंड प्रमाणात आहेत हे गुपित नाही.)** जमल्यास दोन्ही भाषांत कविता वाचून ध्वनिफीत मी येथे देईन. लयीचे नियंत्रण करणारे अनुप्रास दोन्हीमध्ये कदाचित जाणवतील.
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: नंदन
प
प्राजु गुरुवार, 06/18/2009 - 22:32 नवीन
मनापासून सांगायचं तर काल जेव्हा ही कविता वाचली तेव्हा विशेष आवडली नव्हती. मात्र आज मूळ कविता इथे दिलित. ती जास्ती परिणामकारण आहे असे वाटले. किंबहुना, ती खरंच आवडली असे म्हणेन. - (सर्वव्यापी)प्राजु http://praaju.blogspot.com/
  • Log in or register to post comments
स
संदीप चित्रे गुरुवार, 06/18/2009 - 22:42 नवीन
जास्त सहज आणि आतून आलीय असं वाटतंय दोन्ही कविता वाचल्यानंतर... शेवटी ओरिजनल ते ओरिजनच की हो :)
  • Log in or register to post comments
ध
धनंजय Fri, 06/19/2009 - 03:27 नवीन
काव्य हे पुष्कळदा श्राव्य माध्यम असते. जोवर कवितावाचनाची एखादी पद्धत रूढ असते - म्हणजे वृत्त ओळखीचे असते - तोवर लेखी माध्यमातून पुष्कळदा पुरेशा तपशिलात कविता लिहिली जाऊ शकते. आता मराठी कवितेत ओढाताण झाली आहे की नाही, हा एक उत्तम प्रश्न आहे. मी ज्या प्रकारे शब्द बोलतो (आणि यात माझे महाराष्ट्राबाहेर राहाण्याचा घनिष्ट संबंध असावा), त्या बोलण्याच्या तर्‍हेत वरील कविता सहज म्हटली जाऊ शकते. ती येथे : Get this widget | Track details | eSnips Social DNA आता पुढे दोन वेगवेगळ्या इंग्रजी ध्वनिफिती देत आहे. यांच्या हेलात फरक आहे, आणि त्यामुळे कवितेचे श्राव्य गुण थोडेतरी बदलतात. बहुधा खूपही बदलतात. प्रथम हेल मिश्र भारतीय-अमेरिकन हेल आहे - या प्रकारे मी सध्या इंग्रजी बोलतो. दुसरा हेल भारतीय-मराठीकडे झुकलेला आहे. साधारण अशा प्रकारे मी पूर्वी बोलत असे. (त्याही पूर्वी मी कोकणी हेलात इंग्रजी बोलायचो, पण तो हेल माझ्या जिभेवरून पुरता निसटला आहे.) मिश्र भारतीय-अमेरिकन हेल Get this widget | Track details | eSnips Social DNA भारतीय-मराठीकडे झुकलेला हेल Get this widget | Track details | eSnips Social DNA आता बहुधा पटेल की मला तरी या कविता विशेष ओढाताण न करता म्हणता येतात. कविता रचताना मला ती जिभेवर घोळवून घोळवून स्वतःला पटवावी लागते. कविता सर्वश्रेष्ठ आहे की नाही, माझ्या नेहमीच्या दर्जाची आहे का नाही, हा विचार मनात जर असला तर फारच अस्पष्ट असतो. जिभेवरून ती ओघळत असताना लयीशी मला हवा तो खेळ होतो आहे का? हा विचार सर्वात समोर असतो. माझ्या हेलातला ध्वनी आणि मनात ठरलेल्या कथेशी इमान राखणारा अर्थ, दोन्ही पटेपर्यंत शब्द बदलणे ही पद्धत. अशी गंमत...
  • Log in or register to post comments
N
Nile Fri, 06/19/2009 - 06:53 नवीन
मराठी हेल लै आवडला. अतुल कुलकर्णी (रंग दे बसंती) आठवला! :) काव्यातल का व ही समजत नसलेला (कावळा), नाईल,
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: धनंजय
व
विसोबा खेचर Fri, 06/19/2009 - 04:18 नवीन
खास धन्याशेठ पेश्श्सल कविता! फार आवडली! :) तात्या.
  • Log in or register to post comments
मिसळपाव.कॉम बद्दल
  • 1आम्ही कोण?
  • 2Disclaimer
  • 3Privacy Policy
नवीन सदस्यांकरीता
  • 1सदस्य व्हा
  • 2नेहमीचे प्रश्न व उत्तरे
लेखकांसाठी
  • 1लेखकांसाठी मार्गदर्शन उपलब्ध
  • 2लेखन मार्गदर्शन
संपर्क
  • 1सर्व मराठीप्रेमींचे मनापासून स्वागत!
  • 2अभिप्राय द्या
  • 3संपर्क साधा
© 2026 Misalpav.com  ·  Disclaimer  ·  Privacy Policy मराठी साहित्य व संस्कृतीसाठी  ·  प्रवेश  |  सदस्य व्हा