Skip to main content
Skip to main content
✍ मराठी साहित्य, संस्कृती आणि लेखनाचे व्यासपीठ
प्रवेश करा | सदस्य व्हा
मिसळपाव
मिसळपाव मराठी साहित्य

Main navigation

  • मुख्य पान
  • नवे लेखन
  • कथा
  • कविता
  • चर्चा
  • पाककृती
  • पर्यटन
  • ललितकला
  • नवे प्रतिसाद

"मिलर ऑफ द डी"

य — युयुत्सु, Sat, 09/19/2009 - 16:04

प्रतिक्रिया द्या
2993 वाचन

💬 प्रतिसाद (14)
क
कानडाऊ योगेशु Sat, 09/19/2009 - 16:19 नवीन
सुंदर अनुवाद.. बहुतेक ९ वी युवकभारतीमध्ये ही कविता होती.
  • Log in or register to post comments
स
सहज Sat, 09/19/2009 - 16:19 नवीन
कविता छानच आहे पण आजकाल शक्य आहे तसे? जास्त काही न करता प्राईम रियल इस्टेट असेल व असुन कोणी हेवा न करेल किंवा शांत झोप लागेल?
  • Log in or register to post comments
ग
गुंडोपंत Sun, 09/20/2009 - 05:04 नवीन
हम्म! हल्ली गुंड कांदे गजाआड झाल्यामुळे नाशकात तरी बरे आहे. बाकी बिल्डर कुठे डोळा ठेवून असतील सांगता येत नाही! आता आली नाशिकला नवी रेझर्वेशन काढायची नोटीस - आहे मलिदा खायची पर्वणी - ज्यांना काही मिळत नाहीये ते पाटिल चाललेत कोर्टात! पैसा कमावायचा असेल तर नाशकात बिल्डर आणि नगरसेवक व्हा! आपला गुंडोपंत
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: सहज
क
कानडाऊ योगेशु Sat, 09/19/2009 - 16:23 नवीन
मूळ कवितेत The miller smiled and doffed his cap I earned my bread quoth he.. I love my wife,I love my friend,I love my childrean three.. अश्याही ओळी आहेत. युयुत्सुंनी wife चा उल्लेख शिताफीने टाळला आहे.(उगाच सप्तपदीचे झंझट नको.) :D ह.घ्या.
  • Log in or register to post comments
S
sujay Sat, 09/19/2009 - 16:52 नवीन
सुंदर स्वैरअनुवाद !! असेच लिखाण येऊ द्या अजून. सुजय मला २ महिन्यानंतरही खव आणी खफ मध्ये लिहायची सोय उपलब्ध नाही. मी काय करावे?
  • Log in or register to post comments
श
श्रावण मोडक Sat, 09/19/2009 - 17:20 नवीन
चांगला स्वैरानुवाद. गाळलेल्या ओळींचा अपवाद. त्याही घ्यायला काही हरकत नाही. जुन्या धाटणीची कविता साकारली या अनुवादात. छान. स्वगत: हे असे चांगले करता येते तर हा गृहस्थ एरवी त्या विषयांमध्ये का अडकलेला असतो कळत नाही!!!
  • Log in or register to post comments
च
चतुरंग Sat, 09/19/2009 - 19:11 नवीन
सुरेख अनुवाद! अजून येऊदेत. :) चतुरंग
  • Log in or register to post comments
अ
अवलिया Sat, 09/19/2009 - 19:37 नवीन
उत्तम. --अवलिया ============ यॉर्कर भल्याभल्यांची दांडी उडवतो... म्हणुन पक्षपाती पंच त्याला नोबॉल ठरवतात.
  • Log in or register to post comments
प
प्राजु Sun, 09/20/2009 - 00:49 नवीन
चांगला जमला आहे अनुवाद. कवितेला एक लयही आहे. वाचताना छान वाटली. अजूनही येउद्यात असे अनुवाद. :) - (सर्वव्यापी)प्राजु http://praaju.blogspot.com/
  • Log in or register to post comments
न
नंदन Sun, 09/20/2009 - 06:49 नवीन
असेच म्हणतो.

नंदन
मराठी साहित्यविषयक अनुदिनी

  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: प्राजु
स
सुबक ठेंगणी Sun, 09/20/2009 - 06:56 नवीन
असंच म्हणते. चांगला गेय अनुवाद. तितकेच चांगले "मराठीकरण"
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: नंदन
च
चित्रा Sun, 09/20/2009 - 18:40 नवीन
असेच म्हणते.
  • Log in or register to post comments
↩ प्रतिसाद: सुबक ठेंगणी
प
प्रकाश घाटपांडे Sun, 09/20/2009 - 06:40 नवीन
पीठमंडित तव टोपी पुढती रत्नजडित मम मुकुट कुठे"
वा क्या बात है| गावाकडच्या गिरणीत गांधी टोपी घालणारा वसंत नंतर पीठाची टोपी झटकुन गप्पा मारत असे. प्रकाश घाटपांडे आमच्या अनुदिनीत जरुर डोकवा.
  • Log in or register to post comments
ध
धनंजय Tue, 09/22/2009 - 19:36 नवीन
भाषांतर. एक अवांतर विचार मनात आला - युरोपात धान्य दळायला गावातल्या दळण-वाल्याकडे नेत असत, तसा कोणी व्यावसायिक मध्ययुगीन भारतात मात्र नाही. धान्याचे दळण-कांडण घरच्या घरीच होई. (बाकी लोहार-कुंभार-कोष्टी वगैरे मध्ययुगीन भारतात होते - म्हणजे प्रत्येक गोष्ट घरीच केली पाहिजे असा काही नियम नव्हता...)
  • Log in or register to post comments
मिसळपाव.कॉम बद्दल
  • 1आम्ही कोण?
  • 2Disclaimer
  • 3Privacy Policy
नवीन सदस्यांकरीता
  • 1सदस्य व्हा
  • 2नेहमीचे प्रश्न व उत्तरे
लेखकांसाठी
  • 1लेखकांसाठी मार्गदर्शन उपलब्ध
  • 2लेखन मार्गदर्शन
संपर्क
  • 1सर्व मराठीप्रेमींचे मनापासून स्वागत!
  • 2अभिप्राय द्या
  • 3संपर्क साधा
© 2026 Misalpav.com  ·  Disclaimer  ·  Privacy Policy मराठी साहित्य व संस्कृतीसाठी  ·  प्रवेश  |  सदस्य व्हा